Of course you are curious in which areas I have been working so far. Therefore, the following list shall give you a rough insight into my experiences.
Texts:
• Manuals – documentations – instructions
• Websites
• Brochures – flyers – ad mails – letters
• Press releases – articles – presentations – case studies
• Synopses and titles (movies, series, documentations, etc.)
• Product descriptions – data/fact sheets
• User interfaces – software strings – system messages
• Terms & conditions – licence agreements (e.g. EULA)
• Quest texts
• Names (NPC, mobs, items, etc.)
• Descriptions (items, powers, weapons, etc.)
Industries:
• Entertainment (movie / television)
• Video games
• IT security
• Connectivity / digitization
• Process automation
• Firmware/software a.o. for:
– production machines & processes
– graphics – animation – scan – CAD – design – print – modeling
– multi-media
– antivirus
– MFT
• Printers – optical drives – hard drives – memory systems
• Notebooks & computers (incl. components)
• Entertainment devices
• Test & analytical equipment – wire processing & testing
• I&C equipment – switchgear
• Cooling/heating units – air conditioners
• Filter systems
• Pumps – tank farms
• Material handling
• Solar technology
• Machining tools
• Turbines – compressors
You like numbers? Here you go:
Video games: >1.5 million words translated
Technical: >2.75 million words translated
Other: >1.5 million words translated