Which texts has she been working with?


Of course you are curious, in which areas I have been working already. Therefore the following list shall give you a rough insight into my experiences.

 

Texts:

 

• Manuals – documentations – instructions

• Websites

• Brochures – flyers – ad mails – letters

• Press releases – articles – presentations – case studies

• Synopses and titles (movies, series, documentations, etc.)

• Product descriptions – data/fact sheets

• User interfaces – software strings – system messages

• Terms & conditions – licence agreements (e.g. EULA)

• Quest texts

• Names (NPC, mobs, items, etc.)

• Descriptions (items, powers, weapons, etc.)

 

Industries:

 

• Entertainment (movie / television)

• Video games

• Firmware/software a.o. for:

   – production machines & processes

   – graphics – animation – scan – CAD – design – print – modeling

   – multi-media

   – antivirus

   – MFT

   – PDF

• Printers – optical drives – hard drives – memory systems

• Notebooks & computers (incl. components)

• Entertainment devices

• Test & analytical equipment – wire processing & testing

• I&C equipment – switchgear

• Cooling/heating units – air conditioners

• Filter systems

• Pumps – tank farms

• Material handling

• Solar technology

• Process automation

• Machining tools

• Turbines – compressors

 

 

You like numbers? Here you go:

 

Video games: >1.5 million words translated

Technical texts: >2 million words translated